< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך 1
Thaburi ya Asafu Wee Ngai-rĩ, nĩ kĩĩ gĩtũmĩte ũtũtiganĩrie nginya tene? Nĩ kĩĩ gĩtũmaga marakara maku macine ngʼondu cia rũũru rwaku?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו 2
Ririkana andũ arĩa wegũrĩire o tene, arĩa wakũũrire magĩtuĩka mũhĩrĩga ũrĩa wegaĩire, na ũririkane Kĩrĩma gĩa Zayuni, o kũrĩa watũũrĩte.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש 3
Erekeria makinya maku kũrĩ mwanangĩko ũyũ ũtũũrĩte kuo, wone ũrĩa handũ harĩa haku haamũre hathũkangĩtio nĩ thũ.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות 4
Amuku aku mararamĩire harĩa wacemanĩirie na ithuĩ; maahaandire bendera ciao irĩ imenyithia.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות 5
Metuĩte ta andũ mekũhiũria mathanwa mateme mĩtĩ ya mũtitũ.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון 6
Mbaũ iria ciothe ciagemetio magĩciunanga na mathanwa na ibũi ciao.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך 7
Nĩmacinire handũ-haku-harĩa-haamũre hakĩmomoka, magĩthaahia gĩikaro kĩa Rĩĩtwa rĩaku.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ 8
Moigire atĩrĩ na ngoro ciao, “Tũkũmahehenja mathire!” Maacinire handũ harĩa hothe Mũrungu aahooyagĩrwo kũu bũrũri-inĩ.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה 9
Gũtirĩ ciama tũringagĩrwo mahinda maya; anabii nĩmathirĩte, na gũtirĩ witũ ũũĩ nĩ nginya rĩ gũgũikara ũguo.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח 10
Wee Ngai, thũ ĩgũtũũra ĩgũthirĩkagia nginya rĩ? Mũmuku no atũũre acambagia rĩĩtwa rĩaku nginya tene?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה 11
Nĩ kĩĩ gĩtũmĩte ũthune guoko gwaku, o guoko kũu gwaku kwa ũrĩo? Kũrute mĩkũnjo-inĩ ya nguo ciaku ũmaniine!
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ 12
No rĩrĩ, Wee Ngai, nĩwe mũthamaki wakwa kuuma tene; nĩwĩkaga maũndũ ma kũhonokania gũkũ thĩ.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים 13
Wee-rĩ, nĩwe wagayanirie iria na ũhoti waku, ũkĩhehenja mĩtwe ya nyamũ iria nene kũu maaĩ-inĩ.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים 14
Wee-rĩ, nĩwe wahehenjire mĩtwe ya Leviathani, ũkĩmĩheana ĩtuĩke irio cia ciũmbe cia werũ-inĩ.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן 15
Wee-rĩ, nĩwe watũmire ithima itherũke na tũrũũĩ tũtherere, ũkĩhũithia njũũĩ iria itahũaga.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש 16
Mũthenya nĩ waku o na ũtukũ no waku; Wee nĩwe wahaandire riũa na mweri.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם 17
Wee-rĩ, nĩwe wekĩrire mĩhaka yothe ya thĩ; nĩwe watũmire kũgĩe hĩndĩ ya riũa na hĩndĩ ya heho.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך 18
Ririkana ũrĩa thũ ĩkũnyũrũrĩtie, Wee Jehova, na ũrĩa andũ arĩa akĩĩgu macambĩtie rĩĩtwa rĩaku.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח 19
Ndũkaneane muoyo wa ndirahũgĩ yaku kũrĩ nyamũ cia gĩthaka; ndũkariganĩrwo nĩ mĩoyo ya andũ aku arĩa manyariirĩtwo nginya tene.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס 20
Ririkana kĩrĩkanĩro gĩaku, tondũ kũndũ guothe kũrĩa kũrĩ nduma bũrũri-inĩ kũiyũrĩte haaro.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך 21
Ndũkareke mũndũ ũrĩa mũhinyĩrĩrie acooke na thuutha aconokete; andũ arĩa athĩĩni na arĩa abatari nĩmagooce rĩĩtwa rĩaku.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום 22
Arahũka, Wee Ngai, ũrũgamĩrĩre kĩhooto gĩaku; ririkana ũrĩa andũ arĩa akĩĩgu magũthirĩkagia mũthenya wothe.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד 23
Ndũkariganĩrwo nĩ mbugĩrĩrio ya amuku aku, o inegene rĩa thũ ciaku, rĩrĩa iranegena itegũtigithĩria.

< תהילים 74 >