< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך 1
Warum, o Gott, verwirfst Du für immer, warum raucht Dein Zorn wider die Herde Deiner Weide?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו 2
Gedenke Deiner Gemeinde, die in der Vorzeit Du erworben, erlöst zum Stamme Deines Erbes, des Berges Zion, auf dem Du gewohnt hast.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש 3
Erhöhe Deine Tritte zu den immerwährenden Verstörungen. Alles hat der Feind im Heiligtume übel zugerichtet.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות 4
Es brüllten Deine Gegner in des Festes Mitte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות 5
Er wird erkannt, als einer, der die Axt schwingt empor in des Holzes Dickicht.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון 6
Und schon zerschlagen sie sein Schnitzwerk, zumal mit Beil und Hämmern.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך 7
Sie legen Feuer an Dein Heiligtum, zur Erde hin entweihen sie die Wohnung Deines Namens.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ 8
Sie sprechen in ihrem Herzen: Laßt uns sie zerdrücken zumal. Sie verbrennen alle Festorte Gottes im Lande.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה 9
Wir sehen nicht mehr unsere Zeichen. Kein Prophet ist mehr, und keiner, welcher wüßte, wie lange.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח 10
Wie lange, o Gott, soll schmähen der Dränger, soll lästern Deinen Namen immerdar der Feind?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה 11
Warum wendest Deine Hand und Deine Rechte Du zurück? Heraus aus der Mitte Deines Busens! Mache ein Ende!
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ 12
Aber Gott ist mein König von der Vorzeit her, Der Heil schafft in des Landes Mitte.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים 13
Du ließest klaffen das Meer durch Deine Stärke, Du zerbrachst auf den Wassern die Köpfe der Walfische.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים 14
Die Köpfe des Leviathans zerschlugst Du, gabst es zur Speise dem Volke, den Ziim.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן 15
Du hast gespalten Quelle und Bach, hast Flüsse der Stärke vertrocknet.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש 16
Dein ist der Tag, auch Dein die Nacht; Du hast bereitet Licht und Sonne.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם 17
Du stellst alle Grenzen der Erde, Sommer und Winter hast Du gebildet.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך 18
Gedenke das: Der Feind schmäht Jehovah, und ein töricht Volk lästert Deinen Namen.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח 19
Gib nicht dem wilden Tiere die Seele Deiner Turteltaube, vergiß nicht immerdar das Leben Deiner Elenden.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס 20
Blicke auf den Bund, denn in des Landes Finsternissen sind Wohnplätze der Gewalttat.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך 21
Nicht trete der Schwache zurück mit Schanden. Der Elende und Dürftige lobe Deinen Namen.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום 22
Mache Dich auf, Gott, hadere Deinen Hader, gedenke Deiner Schmähung von dem Toren den ganzen Tag.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד 23
Vergiß nicht der Stimme Deiner Gegner, des Tosens derer, die wider Dich aufstehen, das beständig aufsteigt.

< תהילים 74 >