< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך 1
Aasafin mietevirsi. Miksi sinä, Jumala, hylkäsit meidät ainiaaksi, miksi suitsuaa sinun vihasi laitumesi lampaita vastaan?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו 2
Muista seurakuntaasi, jonka muinoin omaksesi otit, jonka lunastit perintösuvuksesi. Muista Siionin vuorta, jolla sinä asut.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש 3
Ohjaa askeleesi ikuisille raunioille. Vihollinen on raiskannut kaiken pyhäkössä.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות 4
Sinun vihollisesi huusivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät omat merkkinsä merkeiksi sinne.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות 5
Näytti, kuin olisi tiheässä metsässä kirveitä heilutettu korkealle.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון 6
Niin he löivät kaikki sen veistokset kirveillä ja nuijilla rikki.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך 7
He pistivät sinun pyhäkkösi tuleen, he häväisivät, panivat maan tasalle sinun nimesi asumuksen.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ 8
He sanoivat sydämessään: "Me hävitämme heidät kaikki tyynni". He polttivat kaikki jumalanpalvelushuoneet maasta.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה 9
Merkkejämme me emme näe, ei ole enää profeettaa, eikä ole joukossamme ketään, joka tietäisi, kuinka kauan-.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח 10
Kuinka kauan, Jumala, vihollinen saa herjata, vihamies pilkata sinun nimeäsi lakkaamatta?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה 11
Miksi pidätät kättäsi, oikeata kättäsi? Vedä se povestasi ja hävitä heidät.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ 12
Jumala on minun kuninkaani ammoisista ajoista, hän toimittaa pelastuksen maan päällä.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים 13
Sinä voimallasi halkaisit meren, sinä musersit lohikäärmeitten päät vetten päällä.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים 14
Sinä ruhjoit rikki Leviatanin päät, sinä annoit hänet ruuaksi erämaan eläinten laumalle.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן 15
Sinä puhkaisit kuohumaan lähteen ja puron, sinä kuivasit väkevät virrat.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש 16
Sinun on päivä, sinun on yö, sinä valmistit valon ja auringon.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם 17
Sinä määräsit kaikki maan rajat, sinä asetit kesän ja talven.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך 18
Niin muista tämä: vihollinen herjaa Herraa, houkkiokansa pilkkaa sinun nimeäsi.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח 19
Älä anna pedolle alttiiksi metsäkyyhkysesi sielua, älä iäksi unhota kurjiesi elämää.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס 20
Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat väkivallan pesiä täynnä.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך 21
Älä salli sorretun kääntyä häväistynä takaisin. Kurja ja köyhä saakoot ylistää sinun nimeäsi.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום 22
Nouse, Jumala, aja asiasi. Muista, miten houkat herjaavat sinua kaiken aikaa.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד 23
Älä unhota vihollistesi huutoa, älä vastustajaisi melua, joka kohoaa lakkaamatta.

< תהילים 74 >