< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך 1
Een onderwijzing, voor Asaf. O God! waarom verstoot Gij in eeuwigheid? Waarom zou Uw toorn roken tegen de schapen Uwer weide?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו 2
Gedenk aan Uw vergadering, die Gij van ouds verworven hebt; de roede Uwer erfenis, die Gij verlost hebt; den berg Sion, waarop Gij gewoond hebt.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש 3
Hef Uw voeten op tot de eeuwige verwoestingen; de vijand heeft alles in het heiligdom verdorven.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות 4
Uw wederpartijders hebben in het midden van Uw vergaderplaatsen gebruld; zij hebben hun tekenen tot tekenen gesteld.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות 5
Een ieder werd er bekend als een, die de bijlen omhoog aanbrengt in de dichtigheid van een geboomte.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון 6
Alzo hebben zij nu derzelver graveerselen samen met houwelen en beukhamers in stukken geslagen.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך 7
Zij hebben Uw heiligdommen in het vuur gezet; ter aarde toe hebben zij de woning Uws Naams ontheiligd.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ 8
Zij hebben in hun hart gezegd: Laat ze ons te zamen uitplunderen; zij hebben alle Gods vergaderplaatsen in het land verbrand.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה 9
Wij zien onze tekenen niet; er is geen profeet meer, noch iemand bij ons, die weet, hoe lang.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח 10
Hoe lang, o God! zal de wederpartijder smaden? Zal de vijand Uw Naam in eeuwigheid lasteren?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה 11
Waarom trekt Gij Uw hand, ja, Uw rechterhand af? Trek haar uit het midden van Uw boezem; maak een einde.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ 12
Evenwel is God mijn Koning van ouds af, Die verlossingen werkt in het midden der aarde.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים 13
Gij hebt door Uw sterkte de zee gespleten; Gij hebt de koppen der draken in de wateren verbroken.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים 14
Gij hebt de koppen des Leviathans verpletterd; Gij hebt hem tot spijs gegeven aan het volk in dorre plaatsen.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן 15
Gij hebt een fontein en beek gekliefd; Gij hebt sterke rivieren uitgedroogd.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש 16
De dag is Uwe, ook is de nacht Uwe; Gij hebt het licht en de zon bereid.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם 17
Gij hebt al de palen der aarde gesteld; zomer en winter, die hebt Gij geformeerd.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך 18
Gedenk hieraan; de vijand heeft den HEERE gesmaad, en een dwaas volk heeft Uw Naam gelasterd.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח 19
Geef aan het wild gedierte de ziel Uwer tortelduif niet over; vergeet den hoop Uwer ellendigen niet in eeuwigheid.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס 20
Aanschouw het verbond; want de duistere plaatsen des lands zijn vol woningen van geweld.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך 21
Laat den verdrukte niet beschaamd wederkeren; laat den ellendige en nooddruftige Uw Naam prijzen.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום 22
Sta op, o God! twist Uw twistzaak; gedenk der smaadheid, die U van den dwaze wedervaart den gansen dag.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד 23
Vergeet niet het geroep Uwer wederpartijders; het getier dergenen, die tegen U opstaan, klimt geduriglijk op.

< תהילים 74 >