< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך 1
Maskil mar Asaf. Angʼo momiyo isedagiwa nyaka chiengʼ, yaye Nyasaye? Angʼo momiyo mirimbi dhwolore ka iro kochomo rombe mag lek mari iwuon?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו 2
Par jogi mane ingʼiewo chon gi lala, oganda ma gin girkeni mari, kendo mane iwaro, Got Sayun, kama in iwuon idakie.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש 3
Lokri ichom kuonde mosebedo kokethore nyaka nene, lokri ichom kethruok maduongʼ ma jasigu osekelo e kari maler mar lemo.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות 4
Wasiki noruto kama iromoe kodwa; kendo negichungo bendechegi mochungʼ kar timbegi maricho.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות 5
Negitimore marach mana ka ji mangʼawo leyegi malo ka gidwaro tongʼo yiende madongo dongo modongo modhigore.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון 6
Negituro chumbe modol odol gi tindogi kod nyundogi.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך 7
Ne giwangʼo kari maler mar lemo molokore buru, kendo ne gidwanyo kama nyingi dakie.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ 8
Negiwacho e chunygi niya, “Wabiro tiekogi chuth!” Ne giwangʼo kuonde duto e piny mane ilame Nyasaye.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה 9
Tinde ok wayud honni kata ranyisi, kendo onge jonabi modongʼ kata achiel, to onge kata ngʼato achiel kuomwa mongʼeyo ni mano biro bedo kamano nyaka karangʼo.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח 10
Nyaka karangʼo ma jasigu biro jarie, yaye Nyasaye? Ibiro yiene jasigu mondo oyany nyingi nyaka chiengʼ koso?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה 11
Angʼo momiyo itamo lweti tiyo tichne, mana lweti ma korachwich? Gole oko kama isoye ei lepi mondo itiekgi!
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ 12
To Nyasaye in e Ruodha nyaka chakre chon, yaye Nyasaye, kendo isebedo kikelo resruok e piny.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים 13
In ema ne ipogo nam e diere ariyo gi tekoni, kendo ne itoyo wiye ondiek marach ei pi.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים 14
In ema ne itoyo wiye Leviathan, mi ichiwe kaka chiemo ne le modak e thim.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן 15
In ema ne iyawo sokni gi aore, kendo ne imiyo aore madongo ma ok dwon otwo.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש 16
Odiechiengʼ en mari, kendo otieno bende mari, bende ne iguro wangʼ chiengʼ gi dwe keregi.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם 17
In ema ne iketo tongʼ duto mag piny kende ne iguro oro gi chwiri.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך 18
Parie kaka jasigu osejari, yaye Jehova Nyasaye. Parie kaka joma onge rieko osechayo nyingi.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח 19
Kik iyie ichiw ngima mar akuch oduglani ne le mager mag bungu; kik wiyi wil gi ngima jogi mathagore nyaka chiengʼ.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס 20
Par singruok mari nikech timbe mahundu opongʼo kuonde duto motimo mudho e piny.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך 21
Kik iyie mondo joma idiyo ringa ka wigi okuot, to mad joma odhier gi joma ochando opak nyingi.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום 22
Aa malo mondo isir tichni, yaye Nyasaye; parie kaka joma ofuwo jari odiechiengʼ duto.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד 23
Kik wiyi wil gi sibuoch wasiki, chom tir sigich wasiki mosiko medore ameda.

< תהילים 74 >