< תהילים 74 >
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך | 1 |
Vyučující, Azafův. Proč, ó Bože, nás tak do konce zamítáš? Proč roznícena jest prchlivost tvá proti stádci pastvy tvé?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו | 2 |
Rozpomeň se na shromáždění své, jehož jsi od starodávna dobyl a vykoupil, na proutek dědictví svého, na Sion horu tuto, na níž přebýváš.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש | 3 |
Přispějž k hrozným pustinám. Jak všecko pohubil nepřítel v svatyni!
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות | 4 |
Řvali nepřátelé tvoji u prostřed shromáždění tvých, a na znamení toho zanechali množství korouhví svých.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות | 5 |
Za hrdinu jmín byl ten, kterýž co nejvýše zdvihl sekeru, roubaje vazbu dříví jeho.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון | 6 |
A nyní již řezby jeho napořád sekerami a palicemi otloukají.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך | 7 |
Uvrhli oheň do svatyně tvé, na zem zřítivše, poškvrnili příbytku jména tvého.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ | 8 |
Řekli v srdci svém: Vyhubme je napořád. Takž vypálili všecky stánky Boha silného v zemi.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה | 9 |
Znamení svých nevidíme, jižť není proroka, aniž jest mezi námi, kdo by věděl, dokud to stane.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח | 10 |
I dokudž, ó Bože, útržky činiti bude odpůrce? A nepřítel ustavičně-liž rouhati se bude jménu tvému?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה | 11 |
Proč zdržuješ ruku svou, a pravice své z lůna svého nevzneseš?
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ | 12 |
Však jsi ty, Bože, král můj od starodávna, působíš hojné spasení u prostřed země.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים | 13 |
Ty silou svou rozdělil jsi moře, a potřels hlavy draků u vodách.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים | 14 |
Ty jsi potřel hlavu Leviatanovi, dal jsi jej za pokrm lidu na poušti.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן | 15 |
Ty jsi otevřel vrchoviště a potoky, ty jsi osušil i řeky prudké.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש | 16 |
Tvůjť jest den, tvá jest také i noc, světlo i slunce ty jsi učinil.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם | 17 |
Ty jsi založil všecky končiny země, léto i zimy ty jsi sformoval.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך | 18 |
Rozpomeniž se na to, že útržky činil ten odpůrce Hospodinu, a lid bláznivý jak se jménu tvému rouhal.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח | 19 |
Nevydávejž té zběři duše hrdličky své, na stádce chudých svých nezapomínej se na věky.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס | 20 |
Ohlédni se na smlouvu; nebo plní jsou i nejtmavější koutové země peleší ukrutnosti.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך | 21 |
Nechažť bídní neodcházejí s hanbou, chudý a nuzný ať chválí jméno tvé.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום | 22 |
Povstaniž, ó Bože, a veď při svou, rozpomeň se na pohanění, kteréžť se děje od nesmyslných na každý den.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד | 23 |
Nezapomínej se na vykřikování svých nepřátel, a na hluk proti tobě povstávajících, kterýž se silí ustavičně.