< תהילים 74 >
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך | 1 |
Асафово поучение. Боже, защо си ни отхвърлил за винаги? Защо дими гневът Ти против овците на пасбището Ти?
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו | 2 |
Спомни си за събранието Си, което си придобил от древността, Което си изкусил да бъде племето, което ще имаш за наследство; Спомни си и за хълма Сион, в който си обитавал.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש | 3 |
Отправи стъпките Си горе към постоянните запустявания, Към всичкото зло, което неприятелят е извършил в светилището.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות | 4 |
Противниците Ти реват всред местосъбранието Ти; Поставиха своите знамена за знамения.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות | 5 |
Познати станаха като човеци, които дигат брадва Върху гъсти дървета;
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון | 6 |
И сега всичките му ваяни изделия Те събарят изведнъж с брадви и чукове.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך | 7 |
Предадоха на огън светилището Ти; Оскверниха обиталището на името Ти като го повалиха на земята.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ | 8 |
Рекоха в сърцето си: Нека ги изтребим съвсем; Изгориха всичките богослужебни домове по земята.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה | 9 |
Знамения да се извършат за нас не виждаме; няма вече пророк, Нито има вече между нас някой да знае до кога ще се продължава това.
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח | 10 |
До кога, Боже, противникът ще укорява? До века ли врагът ще хули името Ти?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה | 11 |
Защо теглиш назад ръката Си, да! десницата Ти? Изтегли я изсред пазухата Си и погуби ги.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ | 12 |
А Бог е от древността Цар мой, Който изработва избавления всред земята.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים | 13 |
Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים | 14 |
Ти си строшил главите на Левиатана, Дал си го за ястие на людете намиращи се в пустинята.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן | 15 |
Ти си разцепил канари, за да изтичат извори и потоци; Пресушил си реки не пресъхвали.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש | 16 |
Твой е денят, Твоя е нощта; Ти си приготвил светлината и слънцето.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם | 17 |
Ти си поставил всичките предели по земята; Ти си направил лятото и зимата.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך | 18 |
Помни това, че врагът е укорил Господа, И че безумни люде са похулили Твоето име.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח | 19 |
Не предавай на зверовете душата на гургулицата Си; Не забравяй за винаги живота на Твоите немотни.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס | 20 |
Зачети завета Си, Защото тъмните места на земята са пълни с жилища на насилие.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך | 21 |
Угнетеният да се не върне назад посрамен; Сиромахът и немотният да хвалят името Ти.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום | 22 |
Стани, Боже, защити Своето дело; Помни как всеки ден безумният Те укорява.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד | 23 |
Не забравяй гласа на противниците Си; Размирството на ония, които се повдигат против Тебе, постоянно се умножава.