< תהילים 73 >
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב | 1 |
Псалом Асафів. Який же добрий Бог до Ізраїля, до чистих серцем!
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי | 2 |
А в мене ледь не похитнулися мої ноги, мало не втратили опору мої стопи,
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה | 3 |
коли я позаздрив нерозумним, побачивши добробут нечестивих!
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם | 4 |
Адже немає в них страждань до самої смерті й тіла їхні пашіють здоров’ям.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו | 5 |
Вони вільні від тягарів людських, і труднощі людські не торкаються їх.
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו | 6 |
Тому пиха вкрила їм шию намистом, насильство вдягає їх неначе шати.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב | 7 |
Вирячилися від жиру їхні очі – збулися [в них] розбещені задуми серця.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו | 8 |
Глузують і говорять злісно, розмовляють зухвало про пригнічення.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ | 9 |
На небеса зазіхають вуста їхні, і язик їхній по землі походжає.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו | 10 |
Тому туди ж народ Його звертається, п’ють собі жадібно воду повною мірою.
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון | 11 |
Вони говорять: «Як дізнається Бог? Хіба є знання у Всевишнього?
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל | 12 |
Ось вони нечестиві, але завжди безтурботні й примножують статки!»
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי | 13 |
Так чи не дарма я тримав у чистоті моє серце й обмивав у невинності мої руки?
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים | 14 |
Я був уражений картанням цілий день і докорами сумління – щоранку.
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי | 15 |
Якби сказав я сам собі: «Буду міркувати, як вони!», то цим я зрадив би рід синів Твоїх.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני | 16 |
І роздумував я, щоб пізнати це, але воно було тяжким в очах моїх.
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם | 17 |
Аж поки не увійшов я до святилища Божого й не зрозумів, яким буде їхній кінець.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות | 18 |
Так, Ти ставиш їх на стежках слизьких і [потім] штовхаєш їх до загибелі.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות | 19 |
Як несподівано вони перетворилися на руїну, зникли, згинули від жаху!
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה | 20 |
Як сновидіння [зникає] після пробудження, так і Ти, Владико, повставши, їхні мрії обернеш на сором.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן | 21 |
Коли ж серце моє гарячилося й нутрощі мої терзалися,
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך | 22 |
тоді я був невігласом і нерозумним, мов худоба, перед Тобою.
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני | 23 |
Та я завжди з Тобою: Ти тримаєш мою правицю у [Своїй] руці.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני | 24 |
Ти ведеш мене Своєю порадою, а потім приймеш мене у славу.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ | 25 |
Хто є в мене на небі, [крім Тебе]? Коли Ти зі мною, нічого на землі не хочу!
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם | 26 |
Виснажилося моє тіло й моє серце, та скеля серця мого й доля моя навіки – Бог!
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך | 27 |
Ось ті, хто далекий від Тебе, загинуть; Ти знищиш усіх, хто блукає [вдалині] від Тебе.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך | 28 |
А щодо мене, то добре мені наближатися до Бога; у Володаря Господа мій притулок, щоб я міг звіщати Його діяння.