< תהילים 73 >
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב | 1 |
Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי | 2 |
Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה | 3 |
Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם | 4 |
Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו | 5 |
Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו | 6 |
Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב | 7 |
Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו | 8 |
Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ | 9 |
Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו | 10 |
Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון | 11 |
Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל | 12 |
Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי | 13 |
Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים | 14 |
Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי | 15 |
Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני | 16 |
Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם | 17 |
ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות | 18 |
Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות | 19 |
Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה | 20 |
Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן | 21 |
Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך | 22 |
Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני | 23 |
Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני | 24 |
Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ | 25 |
Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם | 26 |
Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך | 27 |
Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך | 28 |
Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.