< תהילים 73 >

מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב 1
Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי 2
Mutta minun jalkani olivat vähällä kompastua, askeleeni olivat aivan liukahtaa.
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה 3
Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun minä näin jumalattomien menestyvän.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם 4
Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו 5
Eivät he koe muitten kuolevaisten tuskia, eikä heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו 6
Sentähden on ylpeys heillä kaulakoristeena, väkivalta on puku, joka heidät verhoaa.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב 7
Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו 8
He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita pahuudessansa, he puhuvat kuin korkeuksista.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ 9
Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו 10
Sentähden heidän kansansa liittyy heihin ja särpii vettä kyllälti.
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון 11
Ja he sanovat: "Kuinka Jumala sen tietäisi, onko tietoa Korkeimmalla?"
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל 12
Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti.
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי 13
Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja pessyt käteni viattomuudessa:
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים 14
minua vaivataan joka aika, ja minä saan joka aamu kuritusta.
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי 15
Jos olisin sanonut: "Noin minäkin puhun", katso, niin minä olisin ollut petollinen koko sinun lastesi sukua kohtaan.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני 16
Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen; mutta se oli minulle ylen vaikeata,
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם 17
kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות 18
Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle, perikatoon sinä heidät syökset.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות 19
Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava.
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה 20
Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן 21
Kun minun sydämeni katkeroitui ja minun munaskuihini pisti,
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך 22
silloin minä olin järjetön enkä mitään älynnyt, olin sinun edessäsi kuin nauta.
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני 23
Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני 24
Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ 25
Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Ja kun sinä olet minun kanssani, en minä mistään maan päällä huoli.
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם 26
Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti.
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך 27
Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat, sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך 28
Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi.

< תהילים 73 >