< תהילים 73 >
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב | 1 |
A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי | 2 |
As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה | 3 |
The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם | 4 |
And their might [is] firm.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו | 5 |
In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו | 6 |
Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב | 7 |
Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו | 8 |
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ | 9 |
They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו | 10 |
Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון | 11 |
And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל | 12 |
Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי | 13 |
Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים | 14 |
And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי | 15 |
If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני | 16 |
And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם | 17 |
Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות | 18 |
Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות | 19 |
How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה | 20 |
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן | 21 |
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך | 22 |
And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני | 23 |
And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני | 24 |
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ | 25 |
Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם | 26 |
Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך | 27 |
For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך | 28 |
And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!