< תהילים 73 >
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב | 1 |
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי | 2 |
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה | 3 |
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם | 4 |
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו | 5 |
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו | 6 |
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב | 7 |
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו | 8 |
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ | 9 |
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו | 10 |
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון | 11 |
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל | 12 |
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי | 13 |
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים | 14 |
All day long I have problems, and every morning you punish me.
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי | 15 |
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני | 16 |
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם | 17 |
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות | 18 |
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות | 19 |
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה | 20 |
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן | 21 |
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך | 22 |
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני | 23 |
But I am always close to you, and you hold my hand.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני | 24 |
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ | 25 |
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם | 26 |
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך | 27 |
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך | 28 |
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].