< תהילים 72 >

לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך 1
Pisarema raSoromoni. Shongedzai Mambo nokururamisira kwenyu, imi Mwari, mwanakomana wamambo nokururama kwenyu.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט 2
Achatonga vanhu venyu nokururama, navanonetswa venyu nokururamisira.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה 3
Makomo achavigira vanhu kubudirira, nezvikomo, chibereko chokururama.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק 4
Achadzivirira vanonetswa pakati pavanhu, uye achaponesa vana vavanoshayiwa; achapwanya mudzvinyiriri.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים 5
Achashinga sokuvapo kwezuva, sokuvapo kwomwedzi, kusvikira kumarudzi ose anotevera,
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ 6
achafanana nemvura inonaya pamunda une uswa hwakachekererwa, seguti rinonyorovesa nyika.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח 7
Pamazuva ake vakarurama vachakura zvakanaka; kubudirira kuchawanda kusvikira mwedzi waguma.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ 8
Achatonga kubva kugungwa kusvikira kugungwa, uye kubva paRwizi kusvikira kumagumo enyika.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו 9
Marudzi omugwenga achapfugama pamberi pake, uye vavengi vake vachananzva guruva.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו 10
Madzimambo eTashishi navari kumahombekombe ari kure vachamuvigira mutero; madzimambo eShebha neSebha vachamupa zvipo.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו 11
Madzimambo ose achamupfugamira uye ndudzi dzose dzichamushandira.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו 12
Nokuti acharwira vanoshayiwa vanodanidzira; vanonetswa vasina anovabatsira.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע 13
Achanzwira ngoni vasina simba navanoshayiwa, uye achaponesa vanoshayiwa kubva parufu.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו 14
Achavanunura pakudzvinyirirwa nokuitirwa zvinhu nechisimba, nokuti ropa ravo rinokosha pamberi pake.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו 15
Iye ngaararame upenyu hurefu! Goridhe rinobva kuShebha ngaripiwe kwaari. Vanhu ngavarambe vachimunyengeterera uye vamuropafadze zuva rose.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ 16
Zviyo ngazviwande munyika yose; ngazvizengaire pamusoro pezvikomo. Zvibereko zvazvo ngazvikure zvakanaka seRebhanoni; ngazvibukire sebundo romusango.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו 17
Zita rake ngarigare nokusingaperi; ngarirambe riripo sokuvapo kwezuva. Ndudzi dzose dzicharopafadzwa kubudikidza naye, uye vachamuti, ano mufaro.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו 18
Jehovha Mwari ngaarumbidzwe, Mwari waIsraeri, iye oga anoita mabasa anoshamisa.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן 19
Zita rake rinobwinya ngarirumbidzwe nokusingaperi; nyika yose ngaizadzwe nokubwinya kwake.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי 20
Ndipo panoperera minyengetero yaDhavhidhi, mwanakomana waJese.

< תהילים 72 >