< תהילים 72 >
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך | 1 |
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
ידין עמך בצדק וענייך במשפט | 2 |
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה | 3 |
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק | 4 |
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים | 5 |
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ | 6 |
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח | 7 |
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ | 8 |
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו | 9 |
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו | 10 |
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו | 11 |
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו | 12 |
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע | 13 |
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו | 14 |
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו | 15 |
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ | 16 |
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו | 17 |
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו | 18 |
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן | 19 |
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי | 20 |
Ende på Davids, Isais sønns bønner.