< תהילים 72 >
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך | 1 |
Psalmus, in Salomonem.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט | 2 |
[Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה | 3 |
Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק | 4 |
Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים | 5 |
Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ | 6 |
Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח | 7 |
Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ | 8 |
Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו | 9 |
Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו | 10 |
Reges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו | 11 |
et adorabunt eum omnes reges terræ; omnes gentes servient ei.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו | 12 |
Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע | 13 |
Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו | 14 |
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו | 15 |
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ | 16 |
Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו | 17 |
Sit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו | 18 |
Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן | 19 |
Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.]
כלו תפלות-- דוד בן-ישי | 20 |
Defecerunt laudes David, filii Jesse.