< תהילים 72 >

לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך 1
Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
ידין עמך בצדק וענייך במשפט 2
daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה 3
Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק 4
Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים 5
Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ 6
Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח 7
In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ 8
Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו 9
Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו 10
Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו 11
und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו 12
Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע 13
Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו 14
Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו 15
Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ 16
Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו 17
Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו 18
Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן 19
Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
כלו תפלות-- דוד בן-ישי 20
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.

< תהילים 72 >