< תהילים 72 >

לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך 1
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi!
ידין עמך בצדק וענייך במשפט 2
Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture!
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה 3
Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק 4
Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים 5
On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ 6
Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח 7
En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ 8
Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו 9
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו 10
Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו 11
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו 12
Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע 13
Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו 14
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו 15
Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ 16
Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו 17
Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו 18
Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן 19
Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!
כלו תפלות-- דוד בן-ישי 20
Fin des prières de David, fils d'Isaï.

< תהילים 72 >