< תהילים 72 >

לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך 1
De Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט 2
Qu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté!
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה 3
Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק 4
Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence!
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים 5
Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ 6
Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre!
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח 7
Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune!
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ 8
Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre!
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו 9
Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière!
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו 10
Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו 11
Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו 12
Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע 13
Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו 14
Il délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו 15
Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ 16
"Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs!
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו 17
Que son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!"
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו 18
Loué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles!
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן 19
Loué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen!
כלו תפלות-- דוד בן-ישי 20
Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.

< תהילים 72 >