< תהילים 72 >
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך | 1 |
By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט | 2 |
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה | 3 |
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק | 4 |
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים | 5 |
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ | 6 |
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח | 7 |
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ | 8 |
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו | 9 |
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו | 10 |
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו | 11 |
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו | 12 |
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע | 13 |
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו | 14 |
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו | 15 |
He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ | 16 |
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו | 17 |
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו | 18 |
Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן | 19 |
Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי | 20 |
This ends the prayers by David, the son of Jesse.