< תהילים 72 >
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך | 1 |
[A Psalm] for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט | 2 |
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה | 3 |
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק | 4 |
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים | 5 |
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ | 6 |
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח | 7 |
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ | 8 |
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו | 9 |
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו | 10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו | 11 |
Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו | 12 |
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע | 13 |
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו | 14 |
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall be their blood in his sight.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו | 15 |
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ | 16 |
There shall be a handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit of it shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו | 17 |
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו | 18 |
Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן | 19 |
And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and amen.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי | 20 |
The prayers of David the son of Jesse are ended.