< תהילים 72 >

לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך 1
A psalm on Solomon.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט 2
Give to the king thy judgment, O God: and to the king’s son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה 3
Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק 4
He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים 5
And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ 6
He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח 7
In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ 8
And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו 9
Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו 10
The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו 11
And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו 12
For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע 13
He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו 14
He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו 15
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ 16
And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו 17
Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו 18
Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן 19
And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי 20
The praises of David, the son of Jesse, are ended.

< תהילים 72 >