< תהילים 72 >
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך | 1 |
For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט | 2 |
He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה | 3 |
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק | 4 |
He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים | 5 |
They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ | 6 |
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח | 7 |
In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ | 8 |
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו | 9 |
The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו | 10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו | 11 |
Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו | 12 |
For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע | 13 |
He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו | 14 |
He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו | 15 |
And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ | 16 |
There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו | 17 |
His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו | 18 |
Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן | 19 |
And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי | 20 |
The prayers of David the son of Jesse are ended.