< תהילים 72 >

לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך 1
For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט 2
He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה 3
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק 4
He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים 5
They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ 6
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח 7
In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ 8
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו 9
The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו 10
The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו 11
Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו 12
For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע 13
He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו 14
He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו 15
And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ 16
There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו 17
His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו 18
Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן 19
And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי 20
The prayers of David the son of Jesse are ended.

< תהילים 72 >