< תהילים 72 >
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך | 1 |
NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט | 2 |
Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה | 3 |
Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק | 4 |
Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים | 5 |
Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ | 6 |
Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח | 7 |
Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ | 8 |
Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו | 9 |
Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו | 10 |
Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו | 11 |
Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו | 12 |
Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע | 13 |
Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו | 14 |
Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו | 15 |
Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ | 16 |
Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו | 17 |
Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו | 18 |
Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן | 19 |
Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי | 20 |
Magpo y tinayuyut David ni y lajin Isai.