< תהילים 72 >
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך | 1 |
Псалом за Соломона Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,
ידין עמך בצדק וענייך במשפט | 2 |
За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה | 3 |
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק | 4 |
Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים | 5 |
Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ | 6 |
Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח | 7 |
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ | 8 |
Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו | 9 |
Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו | 10 |
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו | 11 |
Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו | 12 |
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע | 13 |
Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו | 14 |
От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו | 15 |
И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ | 16 |
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו | 17 |
Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו | 18 |
Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן | 19 |
И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי | 20 |
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.