< תהילים 71 >

בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם 1
En ti, Yahvé, me refugio. Nunca dejes que me decepcione.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני 2
Líbrame con tu justicia y rescátame. Vuelve tu oído hacia mí, y sálvame.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה 3
Sé para mí una roca de refugio a la que pueda acudir siempre. Da la orden de salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ 4
Rescátame, Dios mío, de la mano de los malvados, de la mano del hombre injusto y cruel.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי 5
Porque tú eres mi esperanza, Señor Yahvé, mi confianza desde mi juventud.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד 6
He confiado en ti desde el vientre materno. Tú eres el que me sacó del vientre de mi madre. Siempre te alabaré.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז 7
Soy una maravilla para muchos, pero tú eres mi fuerte refugio.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך 8
Mi boca se llenará de tus alabanzas, con su honor durante todo el día.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני 9
No me rechaces en mi vejez. No me abandones cuando me fallen las fuerzas.
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו 10
Porque mis enemigos hablan de mí. Los que velan por mi alma conspiran juntos,
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל 11
diciendo: “Dios lo ha abandonado. Perseguidlo y cogedlo, porque nadie lo rescatará”.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) 12
Dios, no te alejes de mí. Dios mío, date prisa en ayudarme.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי 13
Que mis acusadores queden decepcionados y consumidos. Que se cubran de ignominia y escarnio los que quieran perjudicarme.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך 14
Pero siempre tendré esperanza, y se sumará a todos sus elogios.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות 15
Mi boca hablará de tu justicia, y de tu salvación todo el día, aunque no conozco su medida completa.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך 16
Vendré con los actos poderosos del Señor Yahvé. Haré mención de tu justicia, incluso de la tuya solamente.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך 17
Dios, me has enseñado desde mi juventud. Hasta ahora, he declarado tus obras maravillosas.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך 18
Sí, aunque sea viejo y canoso, Dios, no me abandones, hasta que haya declarado tu fuerza a la siguiente generación, tu poderío a todos los que han de venir.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך 19
Dios, tu justicia también llega a los cielos. Has hecho grandes cosas. Dios, ¿quién es como tú?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני 20
Tú, que nos has mostrado muchos y amargos problemas, me dejarás vivir. Nos harás salir de las profundidades de la tierra.
תרב גדלתי ותסב תנחמני 21
Aumenta mi honor y reconfortarme de nuevo.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל 22
También te alabaré con el arpa por tu fidelidad, Dios mío. Te canto alabanzas con la lira, Santo de Israel.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית 23
¡Mis labios gritarán de alegría! Mi alma, que has redimido, te canta alabanzas.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי 24
Mi lengua también hablará de tu justicia todo el día, porque están decepcionados y confundidos, que quieren hacerme daño.

< תהילים 71 >