< תהילים 71 >

בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם 1
Yaa Waaqayyo, ani kooluu sitti galeera; ati gonkumaa na hin qaanessin.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני 2
Qajeelummaa keetiin na baasi; na oolchis; gurra kee gara kootti qabi; na fayyisis.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה 3
Ati kattaa ani kooluu itti galu, iddoo ani yeroo hunda itti baqadhu naa taʼi; ati waan kattaa koo fi daʼoo koo taateef, na baraaruuf ajaja kenni.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ 4
Yaa Waaqa ko, harka nama hamaa, qabaa nama jalʼaatii fi gara jabeessaa keessaa na baasi.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי 5
Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati abdii kootii; ijoollummaa kootii kaaftees ati Waaqa ani amanadhuu dha.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד 6
Ani gaafan dhaladhee jalqabee sitti irkadheera; gadameessa haadha koo keessaas situ na baase. Ani yeroo hunda sin galateeffadha.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז 7
Ani namoota baayʼeedhaaf mallattoo taʼeera; ati garuu daʼoo koo isa jabaa dha.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך 8
Afaan koo guyyaa guutuu, galataa fi ulfina keetiin guutama.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני 9
Yeroo ani dulloomutti ati na hin gatin; yeroo humni koo dhumuttis na hin dhiisin.
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו 10
Diinonni koo natti mariʼatuutii; warri na ajjeesuuf riphanii eeggatanis walii wajjin natti mariʼatu.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל 11
Isaanis, “Waaqni isa dhiiseera; namni isa oolchu tokko iyyuu hin jiruutii faana buʼaatii qabaa” jedhu.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) 12
Yaa Waaqi, narraa hin fagaatin; yaa Waaqa ko, na gargaaruuf dafii kottu.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי 13
Warri na himatan qaanaʼanii haa badan; warri na miidhuu barbaadanis tuffii fi salphina haa uffatan.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך 14
Ani garuu yeroo hundumaa abdii qaba; ittuma caalchisees sin galateeffadha.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות 15
Ani yoo hammam akka inni gaʼu beekuu baadhe illee, afaan koo waaʼee qajeelummaa keetiitii fi waaʼee fayyisuu keetii guyyaa guutuu ni odeessa.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך 16
Yaa Waaqayyo Gooftaa, ani dhufee hojii kee humna qabeessa sana nan odeessa; ani qajeelummaa kee qofa labsa.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך 17
Yaa Waaqi, ati ijoollummaa kootii jalqabdee na barsiifteerta; anis hamma harʼaatti hojii kee dinqisiisaa sana nan labsa.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך 18
Yaa Waaqayyo, yeroo ani dulloomee mataan koo arrii taʼutti illee, hamma ani humna kee dhaloota kanatti, jabina kees dhaloota dhufuuf jiru hundatti labsuutti, ati na hin dhiisin.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך 19
Yaa Waaqi, qajeelummaan kee samiiwwan bira gaʼa; ati waan gurguddaa hojjetteerta; yaa Waaqi, kan akka keetii eenyu?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני 20
Ati rakkinaa fi dhiphina baayʼee na argisiifteerta; taʼus jireenya koo deebiftee ni haaromsita, qilee lafaa keessaas deebiftee ol na baafta.
תרב גדלתי ותסב תנחמני 21
Ulfina koo ni guddifta; amma illee na jajjabeessita.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל 22
Yaa Waaqa ko, ani amanamummaa keetiif, kiraaraan sin faarfadha; Yaa Qulqullicha Israaʼel ani kiraaraan faarfannaa galataa siif faarfadha.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית 23
Yommuu ani faarfannaa galataa siif faarfadhutti, hidhiin koo, lubbuun koo kan ati furtes guddisanii ni ililchu.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי 24
Warri na miidhuu barbaadan, waan qaanaʼanii burjaajaʼaniif arrabni koo guyyaa guutuu qajeelummaa kee odeessa.

< תהילים 71 >