< תהילים 71 >
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם | 1 |
Kuwe Thixo, sengithole isiphephelo; mangingayangiswa lanini.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני | 2 |
Ngihlenga ungikhulule ngokulunga kwakho; ngilalela, woza ngokuphangisa ungisindise.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה | 3 |
Woba lidwala lami lokuphephela, lapho engingaya khona loba nini; tshono umlayo wokuba ngisindiswe, ngoba ulidwala lami lenqaba yami.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ | 4 |
Ngikhulula, Oh Nkulunkulu, esandleni sababi, emandleni abantu ababi abalochuku.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי | 5 |
Ngoba ube ulithemba lami, Oh Thixo Wobukhosi, ithemba lami kusukela ebutsheni bami.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד | 6 |
Kusukela ekuzalweni kwami ngahle ngeyama kuwe; nguwe owangikhuphayo esiswini sikamama. Ngizakudumisa njalonjalo.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז | 7 |
Senginjengomhlolo kwabanengi, kodwa wena uyisiphephelo sami esiqinileyo.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך | 8 |
Umlomo wami ugcwele udumo lwakho, umemezela inkazimulo yakho ilanga lonke.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני | 9 |
Ungangilahleli kude nxa sengiluphele; ungangifulatheli lapho amandla ami esephelile.
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו | 10 |
Ngoba izitha zami zikhuluma kubi ngami; labo abalindele ukungibulala bahlangana ngami.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל | 11 |
Bathi, “UNkulunkulu usemlahlile; xotshanani laye limbambe, ngoba kakho ozamlamulela.”
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) | 12 |
Ungabi khatshana kwami, Oh Nkulunkulu; woza masinyane, Oh Nkulunkulu wami, uzongisiza.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי | 13 |
Sengathi labo abangethesa amacala bangabhubha beyangekile; sengathi labo abafuna ukungilimaza bangabhixwa ngehlazo lokuyangeka.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך | 14 |
Kodwa mina ngizahlala ngithembile; ngizakudumisa kakhulu.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות | 15 |
Umlomo wami uzafakaza ngokulunga kwakho, langensindiso yakho ilanga lonke, lokuba ngingasazi isilinganiso sayo.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך | 16 |
Ngizakuza ngifakaze ngemisebenzi yakho emikhulu, Oh Thixo Wobukhosi; ngizafakaza ngokulunga kwakho, okwakho wedwa.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך | 17 |
Kusukela ebutsheni bami, Oh Nkulunkulu, wangifundisa, kuze kube lamuhla ngimemezela imisebenzi yakho emangalisayo.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך | 18 |
Lokuba sengiluphele sengiyimpunga ungangideli, Oh Nkulunkulu, ngize ngifakaze ngamandla akho esizukulwaneni esizayo, amandla akho kubo bonke abalandelayo.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך | 19 |
Ukulunga kwakho kufika emkhathini, Oh Nkulunkulu, wena osuwenze izinto ezinkulu. Ngubani, Oh Nkulunkulu, onjengawe?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני | 20 |
Loba usungenze ngabona inhlupheko ezinengi lezibuhlungu, uzangenyula njalo ekujuleni komhlabathi.
Uzalwandisa udumo lwami ungiduduze futhi njalo.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל | 22 |
Ngizakudumisa ngechacho ngenxa yokuthembeka kwakho, Nkulunkulu wami; ngizahlabelela indumiso kuwe ngomqangala, wena oNgcwele ka-Israyeli.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית | 23 |
Izindebe zami zizamemeza ngentokozo lapho ngihlabelela indumiso kuwe mina ongisindisileyo.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי | 24 |
Ulimi lwami luzatshona lukhuluma ngokulunga kwakho ilanga lonke, ngoba labo abafuna ukungilimaza sebeyangisiwe basanganiswa.