< תהילים 71 >

בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם 1
Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht; laß mich nicht zuschanden werden ewiglich!
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני 2
Errette mich durch deine Gerechtigkeit und befreie mich; neige dein Ohr zu mir und hilf mir;
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה 3
sei mir ein stets zugänglicher Felsenhorst, der du verheißen hast, mir zu helfen; denn du bist meine Felsenkluft und meine Burg.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ 4
Mein Gott, laß mich entrinnen der Hand des Gottlosen, der Faust des Ungerechten und Peinigers!
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי 5
Denn du bist meine Hoffnung, Herr, HERR, mein Gott, meine Zuversicht von meiner Jugend an.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד 6
Auf dich habe ich mich verlassen vom Mutterleib her, du hast für mich gesorgt vom Mutterschoß an, mein Ruhm gilt immer dir.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז 7
Ich komme vielen wie ein Wunder vor, und du bist meine starke Zuflucht.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך 8
Mein Mund sei deines Ruhmes voll, allezeit deiner Verherrlichung!
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני 9
Verwirf mich nicht in den Tagen des Alters, verlaß mich nicht, wenn meine Kraft abnimmt!
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו 10
Denn meine Feinde reden von mir, und die meiner Seele auflauern, ratschlagen miteinander
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל 11
und sagen: «Gott hat ihn verlassen; jaget ihm nach und ergreift ihn; denn da ist kein Erretter!»
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) 12
O Gott, sei nicht fern von mir, mein Gott, eile mir zu Hilfe!
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי 13
Es müssen sich schämen und vertilgt werden, die meine Seele anfechten, mit Schimpf und Schande müssen bedeckt werden, die mein Unglück suchen!
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך 14
Ich aber will immerdar harren und noch mehr hinzufügen zu all deinem Ruhm.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות 15
Mein Mund soll erzählen von deiner Gerechtigkeit, täglich von deinen Hilfserweisen, die ich nicht zu zählen weiß.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך 16
Ich komme in der Kraft des Herrn; HERR, ich erwähne deine Gerechtigkeit, sie allein!
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך 17
O Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך 18
Verlaß mich, o Gott, auch bis ins Greisenalter nicht, bis ich deinen Arm verkündige dem künftigen Geschlecht, deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך 19
Und deine Gerechtigkeit, o Gott, ist die allerhöchste; denn du hast Großes getan; o Gott, wer ist dir gleich?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני 20
Der du uns viel Not und Unglück hast sehen lassen, du machst uns wieder lebendig und holst uns wieder aus den Tiefen der Erde herauf;
תרב גדלתי ותסב תנחמני 21
du machst mich um so größer und tröstest mich wiederum.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל 22
Darum will auch ich dir danken mit Saitenspiel, will deine Treue, o mein Gott, besingen, dir auf der Harfe spielen, du Heiliger Israels!
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית 23
Meine Lippen sollen jubeln, wenn ich dir singe, und meine Seele, die du erlöst hast.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי 24
Auch meine Zunge soll täglich dichten von deiner Gerechtigkeit; denn beschämt und schamrot wurden, die mein Unglück suchen.

< תהילים 71 >