< תהילים 71 >

בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם 1
J'ai cherché en toi mon refuge, ô Éternel; Que mon espoir ne soit jamais déçu!
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני 2
Dans ta justice, délivre-moi, retire-moi du danger; Incline ton oreille vers moi, et sauve-moi!
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה 3
Sois mon rocher, la retraite Où je puisse me réfugier en tout temps! Tu as donné des ordres pour que je sois sauvé; Car tu es mon rocher et ma forteresse.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ 4
Mon Dieu, délivre-moi des mains du méchant, Des mains de l'homme inique et de l'oppresseur!
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי 5
Car tu es mon espérance, ô Seigneur, Éternel! C'est en toi que je me confie depuis ma jeunesse.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד 6
Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; C'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère! Tu es l'objet de mes louanges en tout temps.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז 7
Je suis, pour plusieurs, un sujet d'étonnement; Mais toi, tu es ma forte citadelle.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך 8
Que ma bouche soit pleine de ta louange. Et qu'elle te glorifie chaque jour!»
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני 9
Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse; Quand ma force s'en va, ne m'abandonne point!
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו 10
Car mes ennemis parlent de moi; Ceux qui guettent ma vie conspirent ensemble,
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל 11
Disant: «Dieu l'a abandonné; Poursuivez-le, saisissez-le; Car il n'y a personne pour le délivrer!»
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) 12
Dieu! Ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי 13
Que ceux qui en veulent à ma vie Rougissent de honte et qu'ils périssent! Que ceux qui cherchent ma perte Soient couverts d'opprobre et de confusion!
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך 14
Mais moi, j'espérerai en tout temps, Et je te louerai toujours davantage.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות 15
Ma bouche célébrera chaque jour Ta justice et tes délivrances. Sans jamais parvenir à énumérer tes bienfaits.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך 16
Je raconterai partout tes grandes oeuvres, Seigneur, Éternel! C'est ta justice seule que je célébrerai.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך 17
Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse. Et jusqu'à ce jour j'ai fait connaître tes oeuvres merveilleuses,
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך 18
C'est pourquoi, jusqu'à la vieillesse. Jusqu'à la blanche vieillesse, Dieu, ne m'abandonne pas, Afin que je révèle la vigueur de ton bras à la génération nouvelle, Et ta puissance à tous ceux qui naîtront!
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך 19
Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel! Tu as accompli de grandes oeuvres. Dieu, qui est semblable à toi?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני 20
Après m'avoir fait passer par des détresses Et des maux sans nombre. Tu m'as de nouveau rendu la vie, Et tu m'as fait remonter des abîmes de la terre!
תרב גדלתי ותסב תנחמני 21
Tu accroîtras ma grandeur, Et tu me consoleras encore.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל 22
Aussi, je te célébrerai sur les cordes de la lyre; Je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu! Je psalmodierai en ton honneur sur la harpe, ô Saint d'Israël!
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית 23
Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, Entonneront des chants de joie. Quand je psalmodierai à ta gloire.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי 24
Ma langue aussi, chaque jour, redira ta justice; Car ils seront confus, ils rougiront. Ceux qui souhaitent ma ruine!

< תהילים 71 >