< תהילים 71 >

בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם 1
In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני 2
Deliver me in thy righteousness, and rescue me; incline thine ear unto me, and save me.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה 3
Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ 4
My God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי 5
For thou art my hope, O Lord Jehovah, my confidence from my youth.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד 6
On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז 7
I have been as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך 8
My mouth shall be filled with thy praise, with thy glory, all the day.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני 9
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו 10
For mine enemies speak against me, and they that watch for my soul consult together,
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל 11
Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) 12
O God, be not far from me; my God, hasten to my help.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי 13
Let them be ashamed, let them be consumed, that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך 14
But as for me, I will hope continually, and will praise thee yet more and more.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות 15
My mouth shall declare thy righteousness, [and] thy salvation all the day: for I know not the numbers [thereof].
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך 16
I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך 17
O God, thou hast taught me from my youth, and hitherto have I proclaimed thy marvellous works:
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך 18
Now also, when I am old and greyheaded, O God, forsake me not, until I have proclaimed thine arm unto [this] generation, thy might to every one that is to come.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך 19
And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני 20
Thou, who hast shewn us many and sore troubles, wilt revive us again, and wilt bring us up again from the depths of the earth;
תרב גדלתי ותסב תנחמני 21
Thou wilt increase my greatness, and comfort me on every side.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל 22
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, my God; unto thee will I sing psalms with the harp, thou holy One of Israel.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית 23
My lips shall exult when I sing psalms unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי 24
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day; for they shall be ashamed, for they shall be brought to confusion, that seek my hurt.

< תהילים 71 >