< תהילים 71 >
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם | 1 |
V tebeť, Hospodine, doufám, nechť nejsem zahanben na věky.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני | 2 |
Vedlé spravedlnosti své vytrhni mne, a vyprosť mne; nakloň ke mně ucha svého, a spas mne.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה | 3 |
Budiž mi skalou obydlí, na niž bych ustavičně utíkal; přikázal jsi ostříhati mne, nebo skála má i pevnost má ty jsi.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ | 4 |
Bože můj, vytrhni mne z ruky bezbožníka, z ruky převráceného a násilníka.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי | 5 |
Nebo ty jsi má naděje, Pane; Hospodine, v tebeť doufám od své mladosti.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד | 6 |
Na tebe jsem zpolehl hned od života, z břicha matky mé ty jsi mne vyvedl, v tobě jest chvála má vždycky.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז | 7 |
Jako zázrak byl jsem mnohým, a však ty jsi mé silné doufání.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך | 8 |
Ó ať jsou naplněna ústa má chválením tebe, přes celý den slavením tebe.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני | 9 |
Nezamítejž mne v věku starosti; když zhyne síla má, neopouštějž mne.
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו | 10 |
Nebo mluvili nepřátelé moji proti mně, a ti, jenž střehou duše mé, radili se spolu,
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל | 11 |
Pravíce: Bůh jej opustil, hoňte a popadněte jej, nebo kdo by ho vytrhl, není žádného.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) | 12 |
Bože, nevzdalujž se ode mne, Bože můj, přispějž mi na pomoc.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי | 13 |
Nechť jsou zahanbeni, a zhynou protivníci duše mé; přikryti buďte lehkostí a hanbou, kteříž hledají pádu mého.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך | 14 |
Já pak ustavičně čekati, a vždy víc a víc tě chváliti budu.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות | 15 |
Ústa má budou vypravovati spravedlnost tvou, každého dne spasení tvé, ačkoli mu počtu nevím.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך | 16 |
Přistoupě k všelijaké moci Panovníka Hospodina, připomínati budu tvou vlastní spravedlnost.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך | 17 |
Bože, učinil jsi mne od mladosti mé, a až po dnes vypravuji o divných činech tvých.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך | 18 |
Protož také i do starosti a šedin, Bože, neopouštěj mne, až v známost uvedu rámě tvé tomuto věku, a všechněm potomkům sílu tvou.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך | 19 |
Nebo spravedlnost tvá, Bože, vyvýšená jest, provodíš zajisté věci veliké. Bože, kdo jest podobný tobě?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני | 20 |
Kterýž ač jsi mi dal okusiti úzkostí velikých a hrozných, však zase k životu navrátíš mne, a z propastí země zase mne vyzdvihneš.
Rozmnožíš důstojnost mou, a zase utěšíš mne.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל | 22 |
I jáť také budu tě slaviti na nástroji hudebném, i pravdu tvou, Bože můj; žalmy tobě zpívati budu na harfě, ó svatý Izraelský.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית | 23 |
Plésati budou rtové moji, když žalmy zpívati budu tobě, i duše má, kterouž jsi vykoupil.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי | 24 |
Nadto i jazyk můj každý den vypravovati bude spravedlnost tvou; nebo se zastyděti a zahanbiti musili ti, jenž mého pádu hledali.