< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша. Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! (Се́ла)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!