< תהילים 7 >

שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני 1
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל 2
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי 3
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם 4
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה 5
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית 6
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה 7
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי 8
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק 9
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב 10
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום 11
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה 12
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל 13
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר 14
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל 15
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד 16
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון 17
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!

< תהילים 7 >