< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull. HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. (Sela)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn.