< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Davids oskyldighet, der han om söng Herranom, för Chus ords skull, den Jeminitens. Uppå dig, Herre, tröstar jag, min Gud; hjelp mig ifrån alla mina förföljare, och undsätt mig;
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
Att de icke få mina själ fatt såsom lejon, och sönderslita henne efter ingen hjelpare är.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
Herre min Gud, hafver jag sådant gjort, och är orätt i mina händer;
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
Hafver jag vedergullit dem ondt, som mig med frid läto, eller gjort dem skada, som mine fiender voro utan sak;
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
Så förfölje min fiende mina själ, och få henne fatt, och nedtrampe mitt lif på markena, och lägge mina äro uti stoft. (Sela)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Statt upp, Herre, i dine vrede; upphäf dig öfver mina fiendars grymhet; och hjelp mig åter in i det ämbete, som du mig befallt hafver;
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Att folket må åter församla sig till dig; och för deras skull kom upp igen.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
Herren är domare öfver folken; döm mig, Herre, efter mina rättfärdighet och fromhet.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Låt på de ogudaktigas ondsko en ände varda, och fordra de rättfärdiga; ty du, rättfärdige Gud, pröfvar hjerta och njurar.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Min sköld är när Gudi, hvilken de rätthjertade hjelper.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
Gud är en rätt domare, och en Gud, som dageliga hotas.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Vill man icke omvända sig, så hafver han hvässt sitt svärd, och spänt sin båga och måttar till;
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
Och hafver lagt der dödelig skott uppå; sina pilar hafver han tillredt, till att förderfva.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Si, denne hafver ondt i sinnet, med olycko är han hafvandes; men ett fel skall han föda.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
Han hafver grafvit ena grop, och kastat der grant ut, och är i den gropena fallen, som han gjort hade.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
Hans olycka skall uppå hans hufvud komma, och hans arghet uppå hans hjessa falla.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Jag tackar Herranom för hans rättfärdighets skull, och vill lofva Herrans Namn, dens Aldrahögstas.