< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Meditación de David, que cantó a Yahvé, sobre las palabras de Cus, el benjamita. Yahvé, Dios mío, en ti me refugio. Sálvame de todos los que me persiguen y líbrame,
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
para que no desgarren mi alma como un león, rompiéndolo en pedazos, mientras no hay nadie que lo entregue.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
Yahvé, Dios mío, si he hecho esto, si hay iniquidad en mis manos,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
si he premiado con el mal al que estaba en paz conmigo (sí, he liberado al que sin causa era mi adversario),
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
que el enemigo persiga mi alma y la alcance; sí, que pise mi vida hasta la tierra, y poner mi gloria en el polvo. (Selah)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Levántate, Yahvé, en tu ira. Levántate contra la furia de mis adversarios. Despierta por mí. Has ordenado el juicio.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Que la congregación de los pueblos te rodee. Gobierna sobre ellos en las alturas.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
Yahvé administra el juicio a los pueblos. Júzgame, Yahvé, según mi justicia, y a la integridad que hay en mí.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Oh, que la maldad de los malvados llegue a su fin, sino que establece a los justos; sus mentes y corazones son escudriñados por el Dios justo.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Mi escudo está con Dios, que salva a los rectos de corazón.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
Dios es un juez justo, Sí, un Dios que se indigna cada día.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Si un hombre no se arrepiente, afilará su espada; ha doblado y encordado su arco.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
También ha preparado para sí mismo los instrumentos de la muerte. Prepara sus flechas de fuego.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
He aquí que se afana en la iniquidad. Sí, ha concebido una travesura, y sacó a relucir la falsedad.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
Ha cavado un agujero, y ha caído en el pozo que hizo.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
La molestia que cause volverá a su propia cabeza. Su violencia caerá sobre la corona de su propia cabeza.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Daré gracias a Yahvé según su justicia, y cantarán alabanzas al nombre de Yahvé el Altísimo.