< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Un salmo (Sigaión) de David, el cual cantó al Señor refiriéndose a Cus, de la tribu de Benjamín. Señor, mi Dios, tu eres mi protección. Sálvame de los que me persiguen. ¡Por favor, rescátame!
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
De lo contrario, me devorarán como a un león, y me harán trizas sin nadie que me salve.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
Si he hecho aquello de lo que me acusan, si mis manos son culpables,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
si he pagado mal a un amigo, si le he robado a mi enemigo sin razón,
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
entonces deja que mis enemigos me alcancen, y déjalos que me atrapen hasta llevarme al suelo y que arrastren mi reputación en el polvo. (Selah)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Levántate, Señor, y en tu ira álzate contra mis enemigos. ¡Despiértate, Señor, y hazme justicia!
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Junta a las naciones delante de ti, gobiérnalas desde tu trono que está en lo alto.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
El Señor juzga a todos los pueblos. Defiéndeme, Señor, conforme a mi rectitud e integridad.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Por favor, ponle fin a todo el mal hecho por los malvados. Vindica a los que hacen el bien, porque tú eres el Señor de justicia que examina las mentes y los corazones.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
El Altísimo es mi defensa. Es el que salva a los que viven en justicia.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
Dios es un juez justo que se enoja con los que hacen el mal.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Si no se arrepienten, él afilará su espada. Ya tiene armado su arco.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
Ha preparado armas mortales, y tiene preparadas flechas ardientes.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
¡Miren cómo los malvados conciben el mal! Se embarazan con maldad, y dan a luz al engaño.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
Cavan un pozo profundo para hacer caer a la gente, pero son ellos mismos quienes caen en él.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
La maldad que hacen rebota y cae sobre sus cabezas; y su violencia caerá sobre sus propios cráneos.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Agradeceré al Señor porque él hace justicia; cantaré alabanzas al nombre del Altísimo.