< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Rwiyo rwaDhavhidhi, rwaakaimbira Jehovha pamusoro paKushi, muBhenjamini. Haiwa Jehovha, Mwari wangu, ndinovanda mamuri; ndiponesei uye mundirwire pane vose vanondidzinganisa,
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
kuti varege kundibvambura seshumba nokundibvambura-bvambura pasina anondinunura.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
Haiwa Jehovha, Mwari wangu, kana ndichinge ndakaita izvi uye ndine mhosva pamaoko angu,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
kana ndakaita zvakaipa kuno uya akanga ane rugare neni kana kupamba muvengi wangu pasina mhaka,
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
ipapo muvengi wangu ngaandidzinganise andibate; ngaatsike-tsike upenyu hwangu muvhu uye andivatise muguruva.
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Simukai, imi Jehovha pakutsamwa kwenyu; simukai murwise hasha dzavavengi vangu. Simukai, Mwari wangu; rayirai kururamisira.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Marudzi akaungana ngaaungane akakupoteredzai. Vatongei imi muri kumusoro;
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
Jehovha ngaatonge marudzi. Nditongei, imi Jehovha, zvakafanira kururama kwangu, zvakafanira kukwaniswa kwangu, imi Wokumusoro-soro.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Haiwa, Mwari akarurama, iyemi munonzvera ndangariro nomwoyo, gumisai kuita nesimba kwavakaipa mugoita kuti vakarurama vagare zvakanaka.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Nhoo yangu ndimi Mwari Wokumusoro-soro, iye anoponesa vane mwoyo yakarurama.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
Mwari ndiye mutongi akarurama, iye Mwari anoratidza hasha dzake zuva nezuva.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Kana munhu asingatendeuki, iye acharodza munondo wake; achakunga uta hwake agogadzirira.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
Agadzirira zvombo zvake zvinouraya; anozvigadzirira miseve yake inopisa.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Iye ane mimba yezvakaipa akatakura mimba yokutambudzika achabereka nhema.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
Uyo anochera gomba, akaridzikisa achawira mugomba raachera.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
Zvakashata zvake zvichadzokera pamusoro wake; uye kumanikidza kwake kuchauya pamusoro wake.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Ndichatenda Jehovha nokuda kwokururama kwake, uye ndichaimbira zita raJehovha Wokumusoro-soro nziyo dzokurumbidza.