< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Un poem al lui David, pe care l-a cântat DOMNULUI, referitor la cuvintele lui Cuș beniamitul. DOAMNE, Dumnezeul meu, în tine îmi pun încrederea, salvează-mă de toți cei ce mă persecută și eliberează-mă,
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
Ca nu cumva el să îmi sfâșie sufletul ca un leu, rupându-l în bucăți, în timp ce nimeni nu mă scapă.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
DOAMNE, Dumnezeul meu, dacă am făcut aceasta, dacă este nelegiuire în mâinile mele,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
Dacă am răsplătit cu rău celui ce era în pace cu mine, (da, am eliberat pe cel ce fără motiv este dușmanul meu),
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
Dușmanul să persecute sufletul meu și să îl ia; da, să calce în picioare viața mea pe pământ și să culce onoarea mea în țărână. (Selah)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Ridică-te, DOAMNE, în mânia ta, înalță-te din cauza furiei dușmanilor mei și trezește-te pentru mine la judecata pe care ai poruncit-o.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Astfel te va înconjura adunarea popoarelor; de aceea din cauza lor întoarce-te în înalt.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
DOMNUL va judeca popoarele; judecă-mă, DOAMNE, conform dreptății mele și conform integrității mele care este în mine.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Să se sfârșească răutatea celor stricați; dar întemeiază-l pe cel drept, căci Dumnezeul cel drept încearcă inimile și rărunchii.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Apărarea mea vine de la Dumnezeu, care salvează pe cei integri în inimă.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
Dumnezeu judecă pe cel drept și pe cel stricat Dumnezeu este mânios în fiecare zi.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Dacă nu se întoarce, își va ascuți sabia; el și-a încordat arcul și l-a pregătit.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
A pregătit de asemenea pentru el uneltele morții; își rânduiește săgețile împotriva persecutorilor.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Iată, el este în travaliu pentru nelegiuire și a conceput ticăloșie și a născut falsitate.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
A făcut o groapă și a săpat-o; și a căzut în șanțul pe care l-a făcut.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
Ticăloșia lui se va întoarce asupra propriului său cap și lucrarea lui violentă se va coborî asupra propriului său creștet.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Voi lăuda pe DOMNUL conform dreptății lui și voi cânta laudă numelui DOMNULUI preaînalt.