< תהילים 7 >

שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני 1
مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده،
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל 2
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי 3
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام،
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם 4
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام،
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה 5
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد.
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית 6
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה 7
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי 8
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק 9
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב 10
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום 11
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה 12
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל 13
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר 14
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל 15
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד 16
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון 17
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم.

< תהילים 7 >