< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Nkosi, Nkulunkulu wami, ngiyathembela kuwe; ngisindisa kubo bonke abangizingelayo, ungikhulule.
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
Hlezi adabule umphefumulo wami njengesilwane, edabudabula, kungekho okhululayo.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
Nkosi, Nkulunkulu wami, uba ngikwenzile lokhu, uba kukhona okubi ezandleni zami,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
uba ngiphindisele okubi kosekuthuleni lami (kuphela ngaphanga oyisitha sami ngaphandle kwesizatho),
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
isitha kasizingele umphefumulo wami, siwufice, siyinyathelele impilo yami emhlabathini, senze udumo lwami luhlale ethulini. (Sela)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Vuka, Nkosi, ngolaka lwakho, ziphakamise ngenxa yentukuthelo yezitha zami; vuka ungimele; ulayile isahlulelo.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Ngakho inhlangano yezizwe izakuhanqa; buya ngaphezulu phezu kwayo.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
INkosi izakwahlulela izizwe. Ngahlulela, Nkosi, njengokulunga kwami lanjengobuqotho bami obukimi.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Ake buphele ububi bababi, kodwa umqinise olungileyo, ngoba ohlola inhliziyo lezinso nguNkulunkulu olungileyo.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Isihlangu sami sikuNkulunkulu osindisa abaqotho enhliziyweni.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
UNkulunkulu ngumahluleli olungileyo, njalo nguNkulunkulu othukuthelela omubi insuku zonke.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Uba engaphenduki, uzalola inkemba yakhe; useligobile idandili lakhe walilungisa.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
Usemlungisele izikhali zokufa, wenzela abazingeli imitshoko yakhe etshisayo.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Khangela, uhelelwa ngobubi, akhulelwe yikona, azale amanga.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
Agebhe umgodi awugubhe, abesewela egodini alenzileyo.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
Ububi bakhe buzabuyela phezu kwekhanda lakhe, lodlame lwakhe lwehlele enkanda yakhe.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Ngizayidumisa iNkosi njengokulunga kwayo, ngihlabelele ibizo leNkosi ephezu konke.