< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Dāvida dziesma, ko viņš Tam Kungam dziedāja, par Benjaminieti Kušu. Kungs, mans Dievs, uz Tevi es paļaujos, atpestī mani no visiem maniem vajātājiem un izglābi mani,
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
Ka tas manu dvēseli nelaupa kā lauva, to saplosīdams, tādēļ ka glābēja nav.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
Kungs, mans Dievs, ja to esmu darījis, ja netaisnība ir manās rokās,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
Ja esmu ļaunu maksājis tam, kas mierīgi ar mani dzīvoja, vai aplaupījis to, kas mani bez vainas apbēdināja,
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
Tad lai ienaidnieks manu dvēseli vajā un panāk, lai samin manu dzīvību pie zemes un noliek manu godu pīšļos. (Sela)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Celies, ak Kungs, Savā dusmībā, stājies pretī manu spaidītāju bardzībai, uzmosties manis labad; Tu tiesu turēsi.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Tautu pulks lai metās ap Tevi, bet Tu pār to atkal pacelies augstībā.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
Tas Kungs nesīs tiesu tām tautām; tiesā mani, Kungs, pēc manas taisnības un manas bezvainības.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Lai jel beidzās bezdievīgo niknums, bet stiprini to taisno, jo Tu pārbaudi sirdis un īkstis, ak taisnais Dievs!
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Manas priekšturamās bruņas ir Dieva rokā, Viņš palīdz tiem sirds taisniem.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
Dievs ir taisns soģis un tāds Dievs, kas ikdienas biedina.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Ja kas negrib atgriezties, tad viņš savu zobenu trinis, savu stopu uzvilcis un sataisījis,
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
Un priekš tā nāvīgus ieročus salicis, savas bultas darījis degošas.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Redzi, kāds ieņem netaisnību un nesās ar nelaimi, bet dzemdē nieku.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
Tas bedri racis un izmetis, bet iekritis tai bedrē, ko taisījis.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
Viņa ļaunums atgriezīsies uz viņa galvu, un viņa varas darbs nometīsies uz viņa galvas virsu.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Es slavēšu To Kungu Viņa taisnības dēļ, un dziedāšu Tā Kunga, tā Visaugstākā, Vārdam.