< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione),
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. (Sela)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.