< תהילים 7 >

שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני 1
Schiggajon Davids, das er Jehovah sang wegen der Worte des Benjaminiters Kusch. Jehovah, mein Gott, auf Dich verlasse ich mich, hilf mir von allen meinen Verfolgern, und errette mich.
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל 2
Auf daß er meine Seele nicht zerfleische wie ein Löwe, und zerbreche, daß niemand errette.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי 3
Jehovah, mein Gott, habe solches ich getan, ist Verkehrtheit in meinen Händen;
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם 4
Habe Böses ich erwidert dem, der friedlich mit mir war, habe ausgeplündert den, der ohne Grund mich drängte,
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה 5
So setze der Feind meiner Seele nach und erreiche sie, er stampfe mein Leben zur Erde und lege meine Herrlichkeit in den Staub! (Selah)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית 6
Stehe auf, Jehovah, in Deinem Zorn, erhebe Dich wider das Wüten meiner Dränger, und wache auf für mich, Du hast das Gericht geboten.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה 7
Und Dich umgebe die Gemeinde der Volksstämme, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי 8
Jehovah spricht den Völkern Recht. Jehovah richte mich, nach meiner Gerechtigkeit und meiner Rechtschaffenheit über mir.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק 9
Laß doch der Ungerechten Bosheit zu Ende kommen! Und befestige Du den Gerechten, Der Du die Herzen und die Nieren prüfst, gerechter Gott!
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב 10
Mein Schild ist bei Gott. Er hilft denen, so geraden Herzens sind.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום 11
Gott ist ein gerechter Richter, aber ein Gott, Der den ganzen Tag Unwillen hegt.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה 12
Kehrt er nicht um, so schärft Er Sein Schwert, spannt und richtet Er Seinen Bogen.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל 13
Und hat des Todes Geräte Sich bereitet, und macht zu Brandern Seine Pfeile.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר 14
Siehe, mit Unrecht hat er Geburtsnot, und ist mit Mühsal schwanger, und Lüge hat er geboren.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל 15
Er hat eine Grube gegraben und sie ausgehöhlt, fiel aber selber in den Graben, den er gemacht.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד 16
Sein Mühsal kehrt auf sein Haupt zurück, und die Gewalttat kommt herab auf seinen Scheitel.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון 17
Bekennen will ich Jehovah nach Seiner Gerechtigkeit und Psalmen singen dem Namen Jehovahs, des Allerhöchsten.

< תהילים 7 >