< תהילים 7 >

שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני 1
Von David, ein Geheimspruch, den er dem Herrn gesungen wegen des ungestümen Benjaminiten. Ich suche Schutz bei Dir, Du Herr, mein Gott. Komm mir zu Hilfe wider alle, die mir nachstellen!
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל 2
Nicht soll man mich zerfleischen, wie's die Löwen tun, nicht rettungslos zerreißen! Du befreie mich!
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי 3
Du, Herr, mein Gott, wenn solches ich getan, wenn Frevel klebt an meiner Hand,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם 4
wenn ich vergolten Böses meinen friedlichen Gefährten, wenn ich mich meines Gegners voller Hinterlist entledigt,
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה 5
dann eile mir der Feind auch nach und greife mich! Zu Boden trete er mein Leben, daß in den Staub mein Wesen sinke! (Sela)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית 6
Auf, Herr, in Deinem Zorne! Erheb Dich grimmig gegen meine Feinde! Mein Gott, wach auf! Bestelle das Gericht!
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה 7
Die Völkerschar umringe Dich! Hoch über ihr nimm Deinen Sitz!
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי 8
Herr, schaff mir Recht, der Du die Völker richtest! Nach meiner Rechtlichkeit und Lauterkeit geschehe mir, o Herr! -
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק 9
Der Frevler Tücke sei zu Ende! Richt den Gerechten auf! Du bist's, der Herz und Nieren prüft, doch ein gerechter Gott. -
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב 10
Bei Gott steht meine Ehre; Er hilft den frommen Herzen.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום 11
Gott führt des Frommen Sache wider den, der allzeit übermütig ist.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה 12
Fürwahr, der schärft sein Schwert schon wieder und spannt den Bogen, zielt mit ihm.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל 13
Doch nur für sich bereitet er die mörderischen Waffen und macht die Pfeile scharf.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר 14
Also empfängt er Unheil selbst, ist unheilschwanger und gebiert Enttäuschung.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל 15
Er gräbt an einem Grab und höhlt es aus und gleitet selber in die Gruft, die er gemacht.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד 16
Sein Frevel trifft sein eigen Haupt; sein Unrecht stürzt auf seinen Scheitel nieder.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון 17
Den Herrn will ich lobpreisen, daß er so gerecht, und von dem Ruhm des Herrn, des Höchsten, singen.

< תהילים 7 >