< תהילים 7 >

שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני 1
Hymne lyrique de David, qu'il chanta en l'honneur de l'Éternel, au sujet de Cus, le Benjamite. O Éternel, mon Dieu, je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל 2
De peur que l'ennemi ne me déchire comme un lion Et ne me mette en pièces sans que personne me délivre!
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי 3
Éternel, mon Dieu, si je suis coupable, Si mes mains ont commis l'iniquité,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם 4
Si j'ai fait du mal à celui qui était en paix avec moi, Si même j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans motif,
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה 5
Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne; Qu'il foule aux pieds ma vie, Et couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית 6
Lève-toi, ô Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui m'oppriment; Réveille-toi! Viens à moi! Déjà, tu as préparé le jugement!
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה 7
L'assemblée des peuples t'environne; Reprends ta place au-dessus d'elle dans les lieux très hauts!
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי 8
L'Éternel juge les peuples! Rends-moi justice, ô Éternel, Selon mon droit, selon mon intégrité.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק 9
Que la malice des méchants prenne fin! Mais affermis le juste. Toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu juste!
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב 10
Dieu est mon bouclier; Il sauve ceux qui ont le coeur droit.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום 11
Dieu est un juste juge. Un Dieu fort qui fait sentir sa colère en tout temps.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה 12
Si le méchant ne se convertit pas. Dieu aiguise son épée; Il bande son arc, et il le tient prêt.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל 13
Il prépare contre lui des armes mortelles; Il apprête des flèches enflammées.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר 14
Voici que le méchant est en travail pour enfanter le crime; Il a conçu l'iniquité, et il enfante le mensonge.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל 15
Il a creusé un trou profond; Mais il tombera dans la fosse qu'il a préparée.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד 16
Sa malice retournera sur sa tête; Sa violence retombera sur son front.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון 17
Je glorifierai l'Éternel à cause de sa justice; Je chanterai le nom de l'Éternel, le nom du Très-Haut.

< תהילים 7 >