< תהילים 7 >

שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני 1
Daavidin virsi, jonka hän veisasi Herralle benjaminilaisen Kuusin sanojen johdosta. Herra, minun Jumalani, sinuun minä turvaan; pelasta minut kaikista vainoojistani ja vapahda minut,
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל 2
etteivät he raatelisi minua niinkuin leijona ja tempaisi pois-eikä pelastajaa olisi.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי 3
Herra, minun Jumalani, jos minä näin olen tehnyt, jos vääryys minun käsiäni tahraa,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם 4
jos olen tehnyt pahaa niille, jotka elivät rauhassa minun kanssani, tai jos olen ryöstänyt niiltä, jotka syyttä minua ahdistivat,
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה 5
niin vainotkoon vihollinen minun henkeäni, saakoon minut kiinni ja polkekoon maahan minun elämäni ja painakoon minun kunniani tomuun. (Sela)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית 6
Nouse, Herra, vihassasi. Kohoa minun vastustajaini raivoa vastaan ja heräjä avukseni sinä, joka sääsit tuomion.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה 7
Ympäröikööt sinua kansojen joukot, ja palaja heidän ylitsensä korkeuteen.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי 8
Herra tuomitsee kansat; auta minut oikeuteeni, Herra, minun vanhurskauteni ja viattomuuteni mukaan.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק 9
Loppukoon jumalattomain pahuus, ja vahvista vanhurskaita. Sillä sinä, joka tutkit sydämet ja munaskuut, olet vanhurskas Jumala.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב 10
Minun kilpenäni on Jumala; hän on oikeamielisten pelastaja.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום 11
Jumala on vanhurskas tuomari ja Jumala, joka vihastuu joka päivä.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה 12
Jos kääntymystä ei tule, niin hän teroittaa miekkansa, jännittää jousensa ja tähtää sillä;
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל 13
hän valmistaa surma-aseet ja tekee nuolensa palaviksi.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר 14
Katso, tuo hautoo turmiota, kantaa tuhoa kohdussaan, mutta hän synnyttää pettymyksen.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל 15
Hän kaivoi haudan ja koversi sen, mutta itse hän kaatuu tekemäänsä kuoppaan.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד 16
Hänen turmionhankkeensa kääntyy hänen omaan päähänsä, ja hänen vääryytensä lankeaa hänen päälaelleen.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון 17
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskaudestansa ja veisaan Herran, Korkeimman, nimen kiitosta.

< תהילים 7 >