< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.