< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
Shiggaion of David, which he sang unto Jehovah, concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary);
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. (Selah)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready;
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery [shafts].
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.