< תהילים 69 >

למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש 1
Sé mi salvador, oh Dios; porque las aguas han llegado, hasta mi cuello.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני 2
Mis pies están profundos en la tierra suave, donde no tengo donde apoyar los pies; He venido a aguas profundas, las olas están fluyendo sobre mí.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי 3
Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está ardiendo: mis ojos se desperdician esperando a mi Dios.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב 4
Los que me odian sin causa son más numerosos que los pelos de mi cabeza; aquellos que están en mi contra, falsamente deseando mi destrucción, son muy fuertes; Devolví lo que no me habían quitado.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו 5
Oh Dios, ves cuán tonto soy; y mi maldad es clara para ti.
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל 6
Los que tienen esperanza en ti, no sean avergonzados por mí, oh Jehová Dios de los ejércitos; no sean abatidos por mí los que esperan, oh Dios de Israel.
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני 7
Por tu amor he soportado ofensas; he sido avergonzado.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי 8
Me he vuelto extraño para mis hermanos, y como un hombre de un país lejano para los hijos de mi madre.
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי 9
Estoy ardiendo con pasión por tu casa; y los insultos que han dicho de ti han venido sobre mí.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי 10
Mi amargo llanto y mi falta de alimento se convirtieron en vergüenza.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל 11
Cuando me puse la ropa de luto, dijeron mal de mí.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר 12
Soy motivo de admiración para los que tienen autoridad; una canción para aquellos que son dados a la bebida fuerte.
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך 13
Pero en cuanto a mí, permíteme orar, oh Señor, en un momento cuando estés complacido; Oh Dios, dame una respuesta en tu gran misericordia, porque tu salvación es segura.
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים 14
Llévame de las garras del lodo, para que no pueda descender a ella; déjame ser levantado de las aguas profundas.
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה 15
No me dejes cubrir por las aguas corrientes; no permitas que las aguas profundas pasen por mi cabeza, y no me dejes encerrar en el inframundo.
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי 16
Da una respuesta a mis palabras, oh Señor; porque tu misericordia es buena: no escondas de tu siervo tu rostro.
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני 17
No me rechaces, porque estoy en problemas; rápidamente dame una respuesta.
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני 18
Acércate a mi alma, para su salvación: sé mi salvador, por los que están contra mí.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי 19
Has visto mi vergüenza, cómo se burlaban de mí y menospreciaron; mis enemigos están todos ante ti.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי 20
Mi corazón se rompe con las ofensas, estoy lleno de dolor; Hice una búsqueda para que algunos se apiadaran de mí, pero no había nadie; No tenía quién me consolará.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ 21
Ellos me dieron hiel por mi comida; y vino amargo para mi bebida.
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש 22
Dejen que su mesa delante de ellos sea para su destrucción; deja que sus fiestas se conviertan en una trampa para ellos.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד 23
Sean cegados sus ojos para que no vean; deja que sus cuerpos estén temblando para siempre.
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם 24
Deja que tu maldición venga sobre ellos; deja que el calor de tu ira los alcance.
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב 25
Da sus casas a la destrucción, y no haya nadie en sus tiendas.
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו 26
Porque son crueles con aquel contra quien está vuelta tu mano; hacen amarga la pena de aquel que es herido por ti.
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך 27
Su castigo se incremente; que no entren en tu justicia.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו 28
Sean quitados sus nombres del libro de los vivientes, que no se numeren con los justos.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני 29
Pero yo soy pobre y estoy lleno de tristeza; déjame ser levantado por tu salvación, oh Señor.
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה 30
Alabaré el nombre de Dios con una canción; Le daré gloria por lo que ha hecho.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס 31
Esto será más agradable al Señor que un buey o un becerro de pleno crecimiento.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם 32
Los pobres lo verán y se alegrarán: ustedes que son amantes de Dios, dejen que sus corazones tengan vida.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה 33
Porque los oídos del Señor están abiertos a los pobres, y él piensa en sus prisioneros.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם 34
Dejen que los cielos y la tierra lo alaben, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה 35
Porque Dios será el salvador de Sión y el edificador de las ciudades de Judá; para que pueda ser su lugar de descanso y herencia.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה 36
La simiente de sus siervos tomará parte en ella, y allí descansan los amantes de su nombre.

< תהילים 69 >